우리말에 "적당히 좀 해"라는 표현과 같은 의미로 사용할 수 있는 두가지 표현, "Tap the brakes!"과 "You're out of line!" 사이에 어떤 의미상의 차이를 주의해야 할까요? Tap이란 가볍게 친다는 의미를 갖습니다. "Tap the brakes"는 직설적으로는 '브레이크를 가볍게 밟다, 즉, 미세 조종하다'라는 의밍를 전달합니다. 하지만 비유적으로는 '상대방이 속단하여 말썽을 일으킬 위험성이 있으니, 그러기 전에 여유를 갖고 주의를 좀 기울여야 할 필요가 있다'는 말을 할 때 쓸 수 있습니다. 반면에 "You're out of line"이란 표현은 비유적으로 '상대방의 판단이나 언행이 이미 선을 넘어 말썽을 일으키고 있다'는 상황에서 쓰는 표현입니다. 사실 "적당히 해라"는 우..