OLD

'흑인이라고 개무시를 당했다' 영어로?

새로운 미래 2020. 1. 11. 03:45
반응형

유태인 jewish들이 중시하는 명절 holidays 중에 유월절이란 날이 있습니다.

 

유태인들이 과거 애굽 Egypt에서 노예 생활 slavery을 오래 하다가

모세 Moses라는 지도자를 통해 해방 emancipation을 맞이하는

이른바 출애굽 Exodus이라는 사건이 있었다는데요.

애굽왕이 결국 유태인 노예들을 풀어 주기로 마음먹게 만들기 위해

유태인들의 신인 하나님이 애굽 내의 모든 장자 first son의 목숨을 빼앗아 버렸다고 하죠.

이때 유태인들은 어린양 lamb의 피를 문설주 doorpost바르라 smear고 미리 지시를 받아서

화를 면했다, 즉 신의 분노를 피했다 escape from God's wrath고 합니다.

 

하나님의 영이 애굽 아이들을 죽이러 다닐 때

문설주에 양의 피가 보이면 그 집은 무시하고 ignore 지나쳤다죠.

바로 이날의 사건을 기념하기 위해

유태인들이 지낸는 절기가 유월절이라는데요.

한자로 무시하고 건너뛰었다는 뜻의 유월절을

영어로는 Passover라고 합니다.

 

어떤 사람이나 사물에 아무런 관심도 주지 않고 지나쳐 버리거나 건너 뛰다,

즉 개무시해 버린다는 의미의 영어 표현이

pass someone/something over 거든요.

 

pass someone/something over:

주위나 관심을 전혀 기울이지 않다 pay no attention or interest to someone/something

무시하다 ignore

 

이 표현은

직장 내 승진 promotion 케이스나 오디션과 같은 선발 대회에서

적임자 a perfect fit를 무시하고 나이가 더 어리거나 실력이나 경험이 부족한 아랫것들에게 그 자리를 넘겨준다는 

의미로도 사용됩니다.

 

pass someone over:

나은 직책이나 직위를 그에게 주지 않고

not give someone a better jop or position,

대신 나이가 더 어리거나 기술이나 경험이 부족한 다른 사람을 선택함

choosing instead someone else who is younger or has less skills or experience

 

이 구문은 종종 아래와 같이 수동태로도 사용이 됩니다.

 

마케팅 부서 승진 자리를 놓고 빌은 개무시를 당했다.

Bill was passed over for the marketing job.

 

이는 결국 탈락했다는 의미겠죠?

 

 

다음은 미국 드라마 보스턴 리갈의 한 장면입니다.

------------------------------------------------

Boston Legal101 Head Cases_01_05.mp3
0.25MB

 

Beah Toomy:

살례합니다.

Excuse me.

변호사가 필요해서 왔어요.

I need a lawyer.

여기 제 딸이 애니 전국 순회공연 극단에서 오디션을 봤거든요.

This is my daughter. She tried out for the national tour of Annie,

얘가 제일 잘했는데

and she was the best one.

흑인이라고 개무시를 당했네요.

And she was passed over because she was black.

이건 인종 차별이이고

It’s discrimination.

옹졸한 사고방식이며

It’s bigotry.

부당한 선입견이죠.

It’s prejudice.

해서 소송을 해야겠어요.

And we want justice.

 

---------------------------------------------

* 국제 정치적인 지평에서 '재팬 패싱' 혹은 '코리아 패싱'이라 말하는 용어도

모두 pass가 지닌 '무시한다'는 의미에 근간을 두었을 거라 생각합니다.

반응형