OLD

'당장 안해 줘도 되니까, 편할 때 해줘' 영어로?

새로운 미래 2020. 1. 8. 22:29
반응형

살다 보면 타인에게 이런저런 부탁을 하게 되는 경우가 많죠?

부탁을 할 때엔 대개 미안함을 느끼게 되기 마련이고,

그래서 많이 쓰게 되는 말이 하나 있습니다.

 

'당장 해달라는 말은 아니고', '아무 때나 너 편할 때 해줘'

 

영어에도 이와 상통하는 의미의 표현이 있습니다.

바로 when you get a chance라는 표현입니다.

 

when you get a chance:

사람들에게 어떤 일을 부탁할 때 이 구문을 쓰면 당장 해달라는 말이 아니라는 점을 알려 줄 수 있습니다.

When you ask people to do something, this phrase lets them know that they don't have to do it immediately.

언제든 그들이 편한 시간에 해 주면 된다는 말입니다.

They can do it at a time that's convenient for them.

 

이 표현이 지닌 묘미는 실제로 급하지 않은 일을 부탁할 때에만 쓰이는 것이 아니라는 사실에 있습니다.

다시 말해서 실제로는 아주 스급한, 당장 도움이 필요한 일을 부탁하면서도, 발화자의 성격상

이 표현을 덧붙이는 경우도 있다는 말입니다.

 

-----------------------------

다음은 미국 드라마 '인간 수컷 두 마리 반 Two and a Half Men'의 한 장면입니다.

 

전화상으로 앨런의 말이 계속됩니다.

 

Alan on the phone [continued]:

집사람한테 쫓겨나서 삶의 의욕을 잃어가고 있다고나 할까.

My wife threw me out and I'm kind of losing the will to live.

 

그러니까, 아무 때나 형 편한 때에 말야--

So, when you get a chance--

---------------------------------------------

반응형