OLD

uncomfortably familiar, in a few but growing quarters

새로운 미래 2023. 12. 25. 04:06
반응형

 

 

 

어휘 정리:

Ageing: the process of becoming older and less healthy or efficient 노(후)화

Subject: the thing that is being discussed in a conversation or a book 주제, 화제, 논제

Thwart: stop or prevent 막다, 예방하다

Quarters: a person or group who provide help, information, or a particular reaction to something but who are not usually named 여러 곳, 도처, 각처

Embrace: accept something and start supporting it or believing in it 포용하다


 

일견 의미상의 차이가 거의 없어 보이는 다음 두 문장을 비교해 보자면,

1) Ageing is a subject that is perhaps uncomfortably familiar.

2) Ageing is perhaps an uncomfortably familiar subject.

 

영어 문장에서는 일반적으로 문장의 맨 끝부분에 놓이는 의미가 강조된다는 '문미강조의 원칙(end=weight)'에 따라,

 

문장 1)에서는 '불편한 쪽으로 친숙하다(uncomfortably familiar)'라는 의미가 강조되는 반면,

문장 2)에서는 '논제(subject)'라는 의미가 강조됩니다.

 

이 단락 첫부분에서 글쓴이가 노화에 관해 말하고자 하는 핵심 내용이 만약  '사람들은 노화에 관해 대개 불편해 하는 반응을 보인다'라면, 의미를 보다 효과적으로 전달하고자 한다는 측면에서 볼 때, 문장 1)의 형식이 문장 2)보다 훨씬 강렬한 인상을 남길 수 있습니다.


 

3) and its focus is on ways to overcome, thwart, ..

4) with its focus on ways to overcome, thwart, ..

 

문법상, 3)는 2)의 and + is를 with로 바꾼 분사구문입니다.

 

5) ways to overcome one's ageing, thwart one's ageing, resist one's ageing, and embrace one's ageing

6) ways to overcome, thwart, resist, and embrace one's ageing

 

위에 보이는 것처럼, 나열된 동사 'overcome, thwart, resist, embrace'에 공통적으로 걸리는 목적어 'one's ageing'은 모두 생략하고 마지막에 한 번만 씀으로써, 보다 간결한 형식을 이룰 수 있습니다.

 

7) overcome, thwart, resist one's ageing

8) embrace one's ageing

 

7)에 깔린 의미는 '노화를 불편하게 받아들여' 이를 극복하고, 예방하고, 이에 저항한다는 의미입니다만,

8)에 깔린 의미는 '노화를 어쩔 수 없는 것으로 생각해' 이를 포용한다는, and 앞의 7)과는 다소 상반된 의미입니다.

 

9) in a few but growing quarters, embrace one's ageing

'in a few but growing quarters'는 노화를 포용할 수 있는 길을 찾으려는 '사람들이 있는 곳이 아직은 소수지만 점점 늘고 있다'는 의미를 첨가합니다.


 

위에서 학습한 내용을 근거로 위 단락을 해석해 보면 다음과 같습니다.

 

즉, 현대인들이 노화를 인식하거나 이에 반응하는 태도에 서로 상반되는 두 측면이 있다는 점을 지적하고 있다고 보는 것이 올바른 독해가 아닐까 생각합니다.

 

 

열공합시다.

 

 

반응형