반응형
A man meets with Newton Phillips outside the FBI building in New York City (One Federal Plaza)
and takes a briefcase from him.
어떤 사안에 대해 지금 당장은 결정할 수가 없는 처지임을 말할 때,
종종 "두고 보면 알게 되겠지"라는 표현을 쓰는데
이런 의미로 원어민들이 자주 사용하는 표현이 바로
We'll (have to) see about that.
영영사전에서는 이 표현의 의미를 다음과 같이 설명한다.
Used for saying that you are not able to decide now
드라마상에서는
남자가 고향에 돌아오게 된 상황이 행복한 일인지 아닌지 지금 당장은 결정할 수 없다는 의미로 쓰였다.
We'll see about that!이라는 표현을 다소 격앙된 어조로 사용하면
누군가가 하려고 의도하는 일을 하도록 그냥 내버려 두지는 않을 것,
하지 못하게 어떻게서든 막아 볼 것이라는 의미를 전달한다.
우리말 표현 중 "그렇게는 못하지, 어림없는 소리!"에 상응한다고 볼 수 있다.
이런 용법을 영영사전에서는 다음과 같이 설명하고 있다.
Used for saying that
you are not going to let someone do something that they are intending to do
반응형
'OLD' 카테고리의 다른 글
E01_01 "죽기 직전까지" "살아남은 게 다행이다" 영어로 (0) | 2021.06.15 |
---|---|
S01E01_02: "레이몬드라는 사람이 찾아 왔다 전하거라" 영어로? (0) | 2021.06.14 |
Picture Day_Chapter 1 Part 1 (0) | 2021.06.11 |
The Indredibles_Chapter 03 (0) | 2021.06.10 |
The Incredibles_Chapter 02 (0) | 2021.06.09 |