반응형

전체 글 8

작가 한강, 한국인 최초 노벨 문학상 수상 축하!

그녀의 모든 작품을 원문 및 영역본으로 섭렵해 왔던 오랜 팬으로서, 맘속으로 열열하게 응원하고 있던 차에, 드디어 바라던 소식을 접하게 되어, 너무 기쁘다. "그녀의 강렬한 시적 산문은 역사적 트라우마를 직시하며, 인간의 삶이 얼마나 깨지기 쉬운지를 그대로 드러낸다" 수상이 확정된 후 작가 한강이 밝힌 수상 소감 https://youtu.be/cxrWN0enQwY?si=Y3FLovq2VgExJeHD 다른 어느 작가들보다 한강이라서 너무 좋다. 참으로 기쁜 소식이 아닐 수 없다. 이 경사를 계기로 모쪼록 문학적 한류의 활로가 개척되기를 기원해 본다.

카테고리 없음 2024.10.10

"얹혀살다" “신세를 지다” 영어로?

필자가 어렸을 때부터 부모님으로부터 귀에 딱지가 앉을 만큼 자주 들었던 잔소리가 하나 있다."사람이라면 나이가 들수록 책임감이 강해야 하며, '경제적 자립(financial independence)'을 유지해야 한다."삼십대 초반까지 경제적 기반을 쌓고, 결혼해서 가족을 부양하는 가장 역할을 하는 것이 인생의 행로에서 가장 중요한 과업으로 여겨지던 시대였다.이러한 역할을 제대로 수행하지 못하는 사회 구성원들은 암암리에 사람들에게 손가락질이나 지탄을 받는 처지에 몰리곤 했다.심한 경우 "그런데도 밥이 목구녕으로 넘어 가냐?"는 심한 모욕을 받기도 했다. ("그런데도 밥이 목구녕으로 넘어가든?"은 다음 글에서 다룰 주제이기도 하다.)리디아: 당신 고충이 많다고 들었는데, 참 유감이다.앨런: 고충이라니, 뭔 ..

영어표현 2024.10.10

“꽐라로 만들다” 영어로?

몸이나 정신을 가누지 못할 만큼 진탕 술을 마시는 경우 우리말로는 보통 "코가 비뚤어지도록 마시다"라고 표현하곤 한다.이 때 주취자는 대개 인사불성 상태가 되어 정상적인 판단이나 의사결정 등을 할 수 없는 지경에 이른다. 이런 경우 요즘들어 왕왕 보게 되는 표현이 하나 더 있다."꽐라가 될 때까지 마시다."꽐라의 의미를 찾아보니 다음과 같았다."술에 잔뜩 취한 상태 또는 그런 사람을 속되게 이르는 말" 영어에도 의미상 이와 상응하는 표현이 있다. 때로는 타인이 인사불성이 될 때까지 술을 마시게 만드는 문화도 있는 듯 하다. 가령 제 정신에는 정말 하기 어려운 부탁을 해야 할 때, 일단 술부터 부어 때려 마시게 만들어, 그들의 방어기제나 경계심 등을 허물어 버리린 상태에서 목적을 성취하려 애쓰는 행태 같은..

영어표현 2024.10.09

“들먹이다, 들쑤시다, 염장을 지르다” 영어로?

살다 보면 누구나 실수를 하거나 실패를 맛보게 된다. 이 경우 대개 실수를 자각한 사람은 맘속으로 커다란 부끄러움을 느끼게 된다.이럴 때 발생하기 쉬운 엿같은 상황이 하나 있는데, 바로 그의 실수를 자꾸 들먹이며, 염장을 지르는 사람이 있는 경우다.가뜩이나 그 실수를 딛고 일어서서 새출발을 하려고 애쓰는 와중에 이런 경우가 발생하면, 이미 지니고 있던 마음의 상처에 소금을 문지르는 듯한 고통을 받으며, 상황이 더욱 악화되기도 한다. 마치 "타인의 불행은 나의 행복"이라고 생각하는 듯이 타인의 불행을 계속 언급하며, 그의 마음 속에 천불이 나게 하거나 부아가 치밀게 하는 경우, 이를 우리말로는 "(실수를) 들먹이다," "(상처를) 들쑤시다," 혹은 '염장을 지른다고 표현한다. 영어에도 의미상 이와 상응하는..

영어표현 2024.10.02

“그만 정신을 잃고 말았다” 영어로?

복싱 경기에서는 강한 펀치를 정통으로 맞은 선수들이 다운되는 모습을 보고 즐기게 된다.이 때, 영어 원어민들은 다음과 같은 표현을 사용한다. 다운을 당한 선수는 대개 한동안 정신을 잃고 링바닥에 나뒹구는 모습을 보이게 된다.이 점에 착안해 원어민들은 다음과 같은 표현으로 같은 상황을 묘사하기도 한다.다운을 당한 선수들을 보면 대개 정신을 (거의) 잃은 상태로, 주변 상황에 대해 아무런 말도 못하고 이렇다할 반응을 하지 못하곤 한다.비단 복싱의 경우만은 아닐 것이다. 살다 보면 평생 상상도 못했던 엄청난 사건을 목격하고는, 심신적으로 엄청난 충격을 받게 되는 경우가 있다. 이럴수록 우리는 사건이 발생했을 때 받은 충격이 얼마나 대단했는지 다소 과장하여 말하려는 습성을 보이게 된다. 그러한 측면에서 흥미로운..

영어표현 2024.09.28

“제 관뚜껑에 못박기” 영어로?

상황이 급박해지거나 궁지에 몰릴수록 사람들은 어리석은 실수를 저지르기 싶다. 이 경우 어리석다는 말은 상황을 더 악화시켜 결국 자기 자신을 파멸의 구텅텅이로 밀어 넣고야 만다는 의미를 함축한다. 이런 측면에서 누군가 자신의 불행한 운명을 결정짓는 치명적인 실수를 저지르는 모습을 볼 때, "제 관뚜껑에 못박기"라는 비유적인 표현을 사용하기도 한다.  원어민들이 사용하는 영어중에도 의미상 이와 흡사한 표현이 있다.우리말과 대비해 볼 때, '뚜껑'이라는 어휘가 사용되지 않았다는 차이점을 제외하고 보면, 두 표현은 놀라울 정도로 흡사하다.게다가 이 영어 표현의 사전적 의미 역시 우리말의 경우와 똑같다.얼마 전 미국에서 벌어진 일이다. 남편의 사망보험금을 타내어 여왕같은 삶을 이어가고 싶은 욕망에 남편의 머리에 ..

영어표현 2024.09.27

”입만 열면 거짓말이 자동으로“ 영어로?

”입만 열면 거짓말이 자동으로“ 원어민들이 사용하는 정통 영어에도 ”입만 열면 거짓말이 자동으로“라는 우리말과 매우 흡사한 표현이 있다. automatically에 괄호를 붙인 이유는, 굳이 첨언해도 틀린 표현이라 할 수는 없지만, 대다수의 원어민들은 다음 두 이유를 들어 쓰지 않는 쪽이 더 낫다고 생각할 것이기 때문이다. 1) 문맥적으로 "자동적으로"라는 의미가 이미 충분히 암시되어 있기 때문에, 불필요한 첨언이다. 2) 웃자고 달려들어 말하는 상황이 아니라면 지나치게 과장된 표현으로 인식될 위험성이 있다. 비슷한 의미의 우리말 표현에 "숨 쉬는 것 빼고는 몽땅 다 구라"라는 과장 표현이 있다. 이 말 역시 풍자적인 의미로 과장해서 말하는 것일 뿐, 실제로 그가 내뱉는 말 모두가 구라라는 의미로 하는 ..

영어표현 2024.09.26
반응형